• TOP
  • Links
  • Translation Service
  • Translators Wanted

し

2021.11.11 14:44
尻尾を巻いて
[shippo-wo-maite]Literal translation:with one’s tail curledMeaning:with one’s tail between one’s legs (English idiom)
2021.08.21 06:12
親しき中にも礼儀あり
[shitashikinakanimo-reigi-ari](proverb)Even if you are on friendly terms with someone, you need to be polite to him/her. 
2021.03.24 09:47
敷居が高い
[shikii-ga-takai]Literal translation:The threshold is highMeanings:(Original meaning) Hesitant to enter someone’s house, because you caused inconvenience to him/her.(New meaning) Not approachable, too classy to enter 
2021.03.14 09:30
将を射んとする者はまず馬を射よ
[Shouwo-in-to-hossureba-mazu-umawo-iyo]Literal translation:If you want to shoot a general, shoot his horse first. Meaning:In order to attain a goal, you should first remove obstacles. 
2021.02.12 12:41
死人に口なし
[shinin-ni-kuchinashi]Literal translation:A dead man has no mouth.Meaning:The dead cannot testify. Dead men tell no tales (English proverb). 
2021.02.03 11:55
舌の根の乾かぬうちに
[shita-no-ne-no-kawakanu-uchini]Literal translation:Before the tongue base gets dryMeaning:In the same breath (English idiom)
2021.02.02 14:35
朱に交われば赤くなる
[shunimajiwareba-akakunaru]Literal translation:If something is blended with vermillion, it will become red.Meaning:People are influenced by their friends or environments, and become either good or bad.
2020.11.11 11:40
正直者が馬鹿を見る
[Shoujikimono-ga-baka-wo-miru]Literal translation:An honest person will see idiocy.Meaning:Honesty doesn’t pay.Honest people have a terrible experience, while cunning people gain benefits. 
2020.09.01 07:00
出馬する
[shutsuba-suru]Literal translation:Go out on horsebackMeaning:Run for electionGo to the war
2020.08.27 14:59
塩漬けにする
[shiozuke-ni-suru]Literal translation:Pickle (something) with saltMeaning:Put (something) in mothballs (English idiom)Keep holding shares whose prices have declined until the share prices recover
2020.08.16 15:01
尻切れトンボ
[shirikire-tonbo]Literal translation:A dragonfly with its tail mutilated Meaning:Unfinished
2020.08.13 11:21
尻馬に乗る
[shiriuma-ni-noru]Literal translation:Get a ride on the back of someone’s horse Meaning:Agree to go along with someone without thinkingImitate someone without thinking

JETS

JETS (Japanese-English Translation Service)

JETS

Copyright © 2025 Japanese Idioms and Proverbs.

Powered byAmebaOwnd無料でホームページをつくろう