2019.04.30 13:00足が早い[ashi-ga-hayai]Literal translation:Feet are earlyMeaning:(Food) Go bad rapidly Spoil rapidly
2019.04.29 13:00口が裂けても[kuchi-ga-saketemo]Literal translation:Even if the mouth is torn Meaning:Whatever it takes, (don’t say/disclose…)
2019.04.28 13:00竹馬の友[chikuba-no-tomo]Literal translation:A friend of stiltsMeaning:A friend from childhood ---竹馬 [takeuma]: bamboo stilts
2019.04.26 13:00片鱗を見せる[henrin-wo-miseru]Literal translation:Show a scaleMeaning:Give a glimpse of (talent or the like)
2019.04.25 13:00掃いて捨てるほど[haitesuteruhodo]Literal translation:So that it can be swept and thrown away Meaning:Superabundant
2019.04.24 13:00バケツをひっくり返したような雨[baketsu-wo-hikkurikaeshitayouna-ame]Literal translation:Rain as if a bucket was turned upside downMeaning:A torrential rainRaining cats and dogs (English idiom)
2019.04.23 13:00話の腰を折る[hanashi-no-koshi-wo-oru]Literal translation:Break the waist of a talkMeaning:Interrupt someone in the middle of talking
2019.04.22 13:00墓穴を掘る[boketsu-wo-horu]Literal translation:Dig one’s own graveMeaning:Get oneself into a difficult situation by doing or saying a wrong thingDig a hole for oneself (English idiom)
2019.04.21 13:00寝耳に水[nemimi-ni-mizu]Literal translation:Water on your ears while you are sleepMeaning:Something that happens suddenly or unexpectedlyA bolt from the blue (English idiom)
2019.04.20 13:00錦を飾る[nishiki-wo-kazaru]Literal translation:Wear a beautiful kimonoMeaning:Return to one’s hometown after becoming successful