• TOP
  • Links
  • Translation Service
  • Translators Wanted

ば

2021.03.18 12:27
馬鹿の一つ覚え
[bakano-hitotsu-oboe]Literal translation:A moron mastering only one skill.Meaning:Repeating the same thing smugly 
2021.02.11 14:03
バツイチ
[batsu-ichi]Literal translation:One cross mark Meaning:A divorcee 
2021.02.11 14:02
バツニ
[batsu-ni]Literal translation:Two cross marks Meaning:A two-time divorcee
2021.01.23 06:35
化けの皮が剝がれる
[bakenokawaga-hagareru]Literal translation:The skin for disguise peels offMeaning:Expose one’s true colors
2020.12.11 05:53
爆弾発言
[bakudan-hatsugen]Literal translation:A bomb statementMeaning:A surprising statement that causes massive repercussions A bombshell 
2020.03.02 13:37
馬鹿は死ななきゃ治らない
[Baka-wa-shinanakya-naoranai](proverb)Someone’s stupidity won’t be cured until he/she dies.
2019.04.24 13:00
バケツをひっくり返したような雨
[baketsu-wo-hikkurikaeshitayouna-ame]Literal translation:Rain as if a bucket was turned upside downMeaning:A torrential rainRaining cats and dogs (English idiom)
2018.11.24 05:02
馬鹿に付ける薬はない
[baka-ni-tsukeru-kusuri-wa-nai]There is no medicine for curing idiocy.Example:彼らはまだ物事を見た目で判断している。馬鹿に付ける薬はない。:They still judge things by appearances. There is no medicine for curing idiocy.---馬鹿 [baka]: an idiot, a fool, idiocy薬 [kusuri]: medicine, a drug
2018.11.24 03:39
馬耳東風
[baji-toufuu]Literal translation: east wind to horse’s earsMeaning: In one ear and out the other (English idiom)
2018.11.24 02:38
馬脚をあらわす
[bakyaku-wo-arawasu]Literal translation: show horse legsMeaning: show one’s true colors inadvertently
2018.11.24 02:37
馬車馬のように働く
[bashauma-noyouni-hataraku]Literal translation: work like a carriage horseMeaning: work single-mindedlySupplementary info: Carriage horses wear blinkers, so as not to be distracted.

JETS

JETS (Japanese-English Translation Service)

JETS

Copyright © 2025 Japanese Idioms and Proverbs.

Powered byAmebaOwnd無料でホームページをつくろう