2021.10.17 15:32彗星の如く[suiseino-gotoku]Literal translation:Like a comet Meaning:Suddenly and brightly Meteorically
2021.03.15 06:55酸いも甘いも嚙み分ける[suimo-amaimo-kamiwakeru]Literal translation:Distinguish sour and sweet things.Meaning:Having a lot of experience in life, one is versed in what’s going on in the world and human feelings
2021.01.26 14:29巣ごもり需要[sugomori-juyou]Literal translation:Nesting demandMeaning:Demand from people staying homeDemand from housebound consumersExample:巣ごもり需要のおかげで、売上高が拡大した。Thanks to the demand from people staying home, sales grew.
2021.01.23 06:44好きこそものの上手なれ[sukikoso-monono-jouzunare]Pursue what you like, and you will become an expert.
2019.05.15 13:00住めば都[sumeba-miyako]Literal translation:It’s a capital, if you live there.Meaning:Wherever you live, you will come to love it.
2019.05.13 13:00捨てる神あれば拾う神あり[suterukami-areba-hiroukami-ari]Literal translation:Some deities desert you, and other deities pick you up. Meaning:When one door closes, another one opens. (English idiom)While some people desert you, other people help you.
2018.12.17 13:00すし詰め[sushi-zume]Literal translation:Packed like sushiMeaning:Packed like sardines (English idiom)Overcrowded
2018.11.26 13:00脛に傷を持つ[sune-ni-kizu-wo-motsu]Literal translation:have a scar on the shin Meaning: have a dark secret
2018.11.24 05:13雀の涙[suzume-no-namida]Literal translation:tears of a sparrowMeaning:a tiny amount, a pittance---雀 or スズメ [suzume]: a sparrow